The Problem With Singlish And Singaporean Education
(This post by Mr Kevin Seah first appeared on his English tutoring website on 24 March 2014. It is reproduced with permission.)
By Kevin Seah
A fellow tutor-blogger has just written a piece about code-switching and the mastery of languages that anyone intending to master a language should read (that’s all of you, young ones). It jogged a few thoughts about a typical Singaporean student’s experience, and how badly disadvantaged they (we) are.
It is perhaps unfair to blame Singaporeans for speaking poor English. It is horribly rare to have a mathematics or science teacher who can speak “standard” English. Most of the time, they speak Singlish, or some kind of other patois. I remember my computer teacher in ACS(I), who was an effective teacher save for one little thing: it was almost impossible to understand what he was saying.
Things like that happened pretty frequently:
Teacher: (what sounded like) Click in the terminal.
Student: Uh, where in the terminal?
Teacher: (what sounded like) Not the terminal, the ferminal!
Student: What’s a ferminal?
Teacher: (Points at the file menu)
(Bonus points for those able to guess this teacher’s country of origin. Don’t look down on him, though. He taught Visual Basic well enough for the ACS(I) computers to be swamped with a whole host of prank programs, programmed by us students.)
A more Singlish-fied version of the above scene (with less misunderstandings) goes on in almost every classroom, everyday. Students spend an hour listening to an English teacher, and five hours listening to Singlish in their other classes. Even as an English teacher, I didn’t realise I was pronouncing certain words in a Singaporean (and inaccurate) manner until I paid attention to my recordings as a singer. (You’d be surprised how difficult it is to get the “L” sound in “golden” to sound right. I kept on singing “gowden”.)
Perhaps teachers need to go for grammar or pronunciation classes, but I know that the problem students have with English and code-switching (whether it’s Singlish, Chinese, Malay, Tamil, or whatever language it is we mix with English) will not go away if we don’t change the situation in schools. It’s a massive task for the MOE, but I believe it has to be done.
So, until all teachers and systems become perfect (haha), remember: students are picking up Singlish like sponges in schools.
And that’s the reason for all that horrible code-switching.
About The Author
Mr Kevin Seah is an unconventional tutor who believes in equipping students not just with the skills required to ace exams, but also with the skills necessary to becoming a successful adult. His aim is to give students the language and thinking skills that can help them find their way through the modern world, and as a result, enable them to do well in school.
To learn more about his tutoring services, visit his website at English Classes And Essays.
YOU MAY WISH TO READ:
- Mr Tan Jun Wei
- Mr Andrew Tan
- Mr Eric Chng
- Mr Wee Wen Shih
- Miss Jolyn Ang
- Mr Goh Joo Heng
- Mr Andrew Yap
- Mr Jim Cheong
- Dr Thian Boon Sim
- Ms Debbie Teo
- Mr Li Minghui Samuel
- Miss Cai Liling Clarice
- Mr Ang Wei Cang
- Mr Jerry Guo Jiayu
- Mr Chan Chin Hong
- Mr Tan Yi Sheng
- Mr Raymond Ng
- Miss Tan Su Ping